Bien sûr commencer par
Pour aller plus loin, le principe de base est de trouver le nom "latin" (le nom scientifique) puis sur un site naturaliste français passer du latin au français. Ce n'est pas toujours facile. Les sites bilingues canadiens peuvent aider grandement.
Exemple :
Alkali Cordgrass > Spartina gracilis > spartine grêle
Pour cette traduction je suis allé sur
http://www.nationalgeographic.com/lewisandclark/resources_discoveries.html
ou j'ai trouvé Alkali Cordgrass en premier sur la liste de la page d'accueil.
Puis, après avoir copié Spartina gracilis je suis allé sur
http://data.canadensys.net/vascan/about?lang=fr
ou j'ai rentré Spartina gracilis dans la boîte de recherche qui m'a conduit à
http://data.canadensys.net/vascan/search?q=Spartina+gracilis&lang=fr
où j'ai cliqué sur le nom Spartina gracilis sous "nom scientifique" , nom qui est un lien menant à
http://data.canadensys.net/vascan/taxon/7961?lang=fr
où j'ai enfin eu "spartine grêle".
Voir en haut de pages les liens vers les sites canadiens, anglais, français et les dictionnaires.